Le Tafssir de la Sourate a'Rahma'ne Popular
Traduit par : Mohammad BOUHADJEB AL-HACHEM
Edité et publié par : La Fondation Imam Hassan al-Modjtaba (as)
Le Tout Miséricordieux
Traduit par : Mohammad BOUHADJEB AL-HACHEM
Edité et publié par : La Fondation Imam Hassan al-Modjtaba (as)
Toute reproduction, même partielle, de cet ouvrage sans le consentement de l'auteur ou de ses ayants droits est interdite. Une copie ou reproduction par quelque procédé que ce soit, photographie, microfilm, bande magnétique, CD, DVD, ou autre, constitue un délit au regard de la Loi Islamique. L'Imam al-Mahdi (as) est notre garant contre tout frauduleux,
P: 1
This book Contains these titles:
Spécifications du livre؛ DEDICACE ؛ Introduction ؛ L'Exégèse de la Sourate Rahma'ne ؛ 1 - Le Tout Miséricordieux - A Rahma'nou. ؛ 2 - Il a enseigné la prédication « le Qoran » - Alamal quour a'na. ؛ 4- Il a créé l'homme. Il lui a enseigné l'Exposé - Khalaqual insa'na alâmahoul baya'na. ؛ 5 - Le Soleil et la Lune sont soumis à un cycle - Châmsou wal quamarou bihousba'nine. ؛ 6 - L'étoile et l'arbre (la plante herbacée) se prosternent. Wa nâdimou wa chadjarou vasdjouda'ni. ؛ 7. Il a élevé le Ciel, Il a établi la balance - Wa sâma'a rafa aha' waw a dha al mi'za'na. ؛ 8- Ne fraudez (dans le sens : ne soyez pas injuste, insolent) pas sur la balance - alâ' tatghaw fil mi'za'ni. ؛ 9 - Etablissez la pesée avec équité et ne faussez pas la balance - Wa aqui'moul wazna bil quisti wala'toukhsiroul mi'za'na. ؛ 10 - La Terre, Il l'a établie pour l'humanité – Wal ardha wa dha aha' lil ana’mi. ؛ 11 - On y trouve des fruits et des palmiers aux fruits recouverts d'une enveloppe - Fi'ha' fa'kihatoune wa nakhlou dha'toul akma'mi. ؛ 12 - Les grains dans leurs épis et la plante aromatique - Wal habô dhoul' acfi wa râyha'nou, ؛ 13 – Quel est donc celui des bienfaits de votre Seigneur ؛ 14 - Il a créé l'homme d'argile, comme la poterie - Khlaqual insa'na mine calça’line kal fakhâ'ri. ؛ 15 - Il a créé les Diinns d'un feu pur - Wa khlaqual dja'nâ mine mâ'ridjine mina nâ'rine. ؛ 16 - Quel est donc celui des bienfaits de votre Seigneur que, tous deux, vous nierez ? Fabi a vî a'la' irabîkouma' toukadhiba'ni ? ؛ 17 – Il est le Seigneur des deux Orients et le Seigneur de deux couchants. Rabôl machriquayni wa rabôl maghribayni. ؛ 18 - Quel est donc celui des bienfaits de votre Seigneur que, tous deux, vous nierez ? Fabi a vî a' la' irabîkouma? toukadhîba'ni ? ؛ 19 - Il a fait confluer les deux mers pour qu'elles se rencontrent. Maradjal bahrayni yataquiya'ni. ؛ 20 - Mais elles ne dépassent pas une barrière située entre elles. Baynahouma' barzakhoune la' yabghiya'ni. ؛ 21 - Quel est donc celui des bienfaits de votre Seigneur que, tous deux, vous nierez ? Fabi a vî a' la'irabîkouma' toukadhîba'ni ? ؛ 22 - Les perles et le corail proviennent de ces deux mers. Yakh roudiou minhouma' lô’lou’ou wal mardja'nou. ؛ 23 - Quel est donc celui des bienfaits de votre Seigneur que, tous deux, vous nierez ? Fabi a vî a' la'irabîkouma' toukadhîba'ni ? ؛ 24 - Les Vaisseaux élevés sur la mer comme des montagnes, sont à Lui. Wa lahoul diawa'ril mouncha'a'tou fil bahri kal a'la'mi. ؛ 25 - Quel est donc celui des bienfaits de votre Seigneur, que, tous deux, vous nierez ? Fabi a yî a' la'irabîkouma' toukadhibaʼni ? ؛ 26 - Tout ce qui se trouve sur la terre disparaîtra. Koulö mane alayha'fa'nine. ؛ 27 - La Face de Ton Seigneur subsiste, pleine de Majesté et de Munificence. ؛ 28 - Quel est donc celui des bienfaits de votre Seigneur que, tous deux, vous nierez ? Fa bia'yî a' la’ irabikouma' toukadhîba'ni ? ؛ 29 - Tout ce qui existe dans les cieux et sur la terre l'implore. ؛ 30 - Quel est donc celui des bienfaits de votre Seigneur que, tous deux, vous nierez ? ؛ 31 - Nous allons bientôt nous occuper exclusivement de vous, Ô vous les deux charges. Sanafroughou lakoume ayôha'thaquala'ni. ؛ 32 - Quel est donc celui des bienfaits de votre Seigneur que, tous deux, vous nierez ?؛ 33 - O peuple des Djinns et des hommes ! ؛ 34 - Quel est donc celui des bienfaits de votre Seigneur que, tous deux, vous nierez? Fabi a vî a' la’ irabikouma' toukadhîba'ni ? ؛ 35 - On lancera, contre vous deux, des jets de feu et d'airain fondu et vous ne serez pas secourus - Your salou alaykouma' chouwa'dhoune mine nâ'rine wa nouha'soune fala' tane tacira’ni. ؛ 36 - Quel est donc celui des bienfaits de votre Seigneur que, tous deux, vous nierez ? ؛ 37 - Quand le ciel se fendra, il deviendra écarlate comme le cuir rouge - Fa'idha' ane chaquâti sâma'ou faka'nate wardatène ka'dîha'ni. ؛ 38 - Quel est donc celui des bienfaits de votre Seigneur que, tous deux, vous nierez ?؛ 39 - Ce jour-là, nul homme et nul djinn ne seront interrogés sur ses péchés.؛ 40 - Quel est donc celui des bienfaits de votre Seigneur que, tous deux, vous nierez ? ؛ 41 - Les pécheurs ( les scélérats, malfaiteurs) seront reconnus à leurs marques et on les saisira par les cheveux et les pieds - You' rafoul moudjrimou'na bi'si'ma'houme fa you'khadhou bi nâwa'çi' wal aquda'mi. ؛ 42 - Quel est donc celui des bienfaits de votre Seigneur que, tous deux, vous nierez ? ؛ 43 - Voilà la Géhenne que les coupables traitaient de mensonge -؛ 44 - Ils ne feront qu'aller et venir entre celle-ci et une eau bouillante - ؛ 45 - Quel est donc celui des bienfaits de votre Seigneur que. tous deux, vous nierez ? ؛ 46 – Il y aura deux jardins destinés à celui qui redoutait le lieu où se dressera son Seigneur ؛ 47 - Quel est donc celui des bienfaits de votre Seigneur que, tous deux, vous nierez ?؛ 48 - Deux jardins plein de floraison - Dhawâ'ta' afna'nine. ؛ 49 - Quel est donc celui des bienfaits de votre Seigneur que, tous deux, vous nierez ?؛ 50 – Où coulent deux sources - Fi'hima' ayna'ni tadiriya'ni. ؛ 51 - Quel est donc le bienfait de votre Seigneur que, tous deux, vous nierez ? - Fabi a'yî a' la' irabikoûma toukadhîba'ni ? ؛ 52 - Où il y aura toutes les espèces de fruits. - Fi’hima' koullî faʼkihatine zawdja'ni. ؛ 53 - Quel est donc le bienfait de votre Seigneur que, tous deux, vous nierez ? ؛ 54 – Ils seront accoudés sur des lits (tapis) aux revers de brocart et les fruits des deux jardins seront à leur portée. ؛ 55 - Quel est donc celui des bienfaits de votre Seigneur que, tous deux, vous nierez ?؛ 56 - Là, ils rencontreront celles dont les regards sont chastes et que ni homme ni djinn n'a jamais touchées avant eux. ؛ 57 - Quel est donc celui des bienfaits de votre Seigneur que, tous deux, vous nierez ? ؛ 58 - Elles seront semblables au rubis et au corail. - Ka a nâhounâl vaquou'tou wal mardja'nou. ؛ 59 - Quel est donc celui des bienfaits de votre Seigneur que, tous deux. ؛ 60 - La récompense du bien est-elle autre chose que le bien ? ؛ 61 - Quel est donc celui des bienfaits de votre Seigneur que, tous deux, vous nierez ?؛ 62 – Il y aura des jardins en deçà de ces deux là. Wa mine dou’nihima' djanâtaʼni. ؛ 63 - Quel est donc celui des bienfaits de votre Seigneur que, tous deux, vous nierez ? ؛ 64 - Deux jardins ombragés – Moudha'mâta’ni. ؛ 65 - Quel est donc celui des bienfaits de votre Seigneur que, tous deux, vous nierez ? ؛ 66 - Dans lesquels jaillissent deux sources - Fi’hima' ayna'ni nadhâ’khata'ni. ؛ 67 - Quel est donc celui des bienfaits de votre Seigneur que, tous deux, vous nierez ? ؛ 68 - Ces deux jardins contiennent des fruits, des palmiers. des grenadiers. ؛ 69 - Quel est donc celui des bienfaits de votre Seigneur que, tous deux vous nierez ? ؛ 70 - Il y aura des Vierges de toute beauté. - Fi’hinâ khayra'toune bissa'nou. ؛ 71 - Quel est donc celui des bienfaits de votre Seigneur que, tous deux, vous nierez ? ؛ 72 - Des Houris qui vivent retirées sous leurs tentes – Hou'roune maqucou'ra'toune fil khiya'mi. ؛ 73 - Quel est donc celui des bienfaits de votre Seigneur que, tous deux, vous nierez ?؛ 74 - Que ni homme ni djinn, n'a jamais touchées avant eux. ؛ 75 - Quel est donc celui des bienfaits de votre Seigneur que, tous deux vous nierez ? ؛ 76 - Ils seront accoudés sur des coussins verts et sur de beaux tapis. - Moutâki i'na ala' rafrafine khoudrine wa abquari vîne hissa’nine. ؛ 77 - Quel est donc celui des bienfaits de votre Seigneur que. tous deux vous nierez ?؛ 78 - Béni soit le Nom de Ton Seigneur plein de Majesté et de Munificence.
COM_DBOOK_LISTING_DETAILS
- دیجیتالی
- 1
- 16989
- رایگان
- 1